1. Mondestrunken
Den Wein, den man mit Augen trinkt,
Gießt nachts der Mond in Wogen nieder,
Und eine Springflut überschwemmt
Den stillen Horizont.
Gelüste, schauerlich und süß,
Durchschwimmen ohne Zahl die Fluten!
Den Wein, den man mit Augen trinkt,
Gießt Nachts der Mond in Wogen nieder.
Der Dichter, den die Andacht treibt,
Berauscht sich an dem heilgen Tranke,
Gen Himmel wendet er verzückt
Das Haupt und taumelnd saugt und schlürft er
Den Wein, den man mit Augen trinkt.
1. 月に酔って
人が目で飲むワインを
夜 月は大波のように注ぎかける
すると静かな地平線から
大潮があふれ出す
戦慄的で甘美な欲望が
洪水となって数限りなくあふれ出てくる!
人が目で飲むワインを
夜 月は大波のように注ぎかける
敬虔なはずの詩人が
聖なる飲み物に陶然となる
うっとりと顔を天に向け
よろめきながら 吸い すする
人が目で飲むワインを